Showing posts with label gypsy. Show all posts
Showing posts with label gypsy. Show all posts

Tuesday, May 30, 2017

Cantos para misa espirituale, songs for spirit guides, the dead and misa part 3 continued: gypsy

Of course I sing these songs in spanish, but they are translated for the purpose of knowing what you sing, and for those to learn spanish. I thank Valeria Di Giammarino who translated and transcribed this song through a friend Dave Raven. The one part in brackets ( vine hasta) is my own addition which may be incorrect:

Gitana Mia: My Gypsy by Oba Ire

CHORUS:CORO
Gitana gitana, Gitana mía Gitana (x3) bella Gitana (x3) mía, Esperanza, hoy yo te vengo a saludar
........ Saludo en ti las fuerzas de las estrellas, Saludo en ti las riquezas e lo profundo del mar En su música está la gracia de la danza de una luna llena Tu sonrisa brilla más que el sol en primavera (Chorus) Gitana mía Ayúdanos a merecer esta felicidad Gitana mía ilumína mis caminos para yo poder llegar Gitana mía esta oración no tiene fin Cuando una gitana reza, Dios se pone a cantar (Chorus) Es la gitana que llega para bendecir al pueblo Es la gitana que llega abriendo nuestros caminos Es la gitana que llega para defender nuestra libertad Esperanza, hoy yo te vengo a saludar (Chorus) Gitana mía gitana bella Yo te vengo a saludar Mi mente está libre para soñar Yo te vengo a saludar Hoy (vine hasta) está plegaria Yo te vengo a saludar Te lo pido yo del alma Yo te vengo a saludar Hoy te llamo a trabajar Yo te vengo a saludar Esperanza hoy yo te vengo a saludar

Gypsy Gypsy Gypsy of mine, gypsy gypsy beautiful gypsy, gypsy gypsy gypsy of mine, confidence/hope, today i'm coming to greet you. I greet you with the strength of the stars, i greet you with the wealth and the depth of the sea, in your music there is the grace of the dance of a full moon, your smile shines more than the sun in spring (Chorus) My gypsy, help us to deserve/ be worthy of this happiness, my gypsy light up my roads to make me arrive, my gypsy this prayer doesn't have an end, when a gypsy prays God starts to sing (Chorus)
It's the Gypsy coming to bless the people, it's the gypsy coming to open our roads, it's the gypsy coming to protect/ defend our liberty/ freedom, confidence today I'm coming to great you (Chorus)
my gypsy, beautiful gypsy, i'm coming to greet you, my mind is free to dream, i'm coming to greet you, today (I came to pray), i'm coming to greet you, I'm asking you from the depth of my soul, i'm coming to greet you, today i call you to work, i'm coming to greet you, confidence today i'm coming to greet you
Some very gypsy songs I love are by Blackmore's night, although not traditional misa songs:
Fire's at midnight:
Also under a violet moon, shadow of the moon, sister gypsy, ocean gypsy, wish you were here, ghost of a rose, locked within a crystal ball etc also certain violin and spanish guitar music.



Sancista 7 Crossroads

Tuesday, May 23, 2017

Cantos para misa espirituale, learning songs for spirit guides, the dead and misa part 3

La Gitana: The gypsy
Hermana Rita gitana mia hermana Rita dame bondad llevame a tu santurio
a buscar la caridad
Deidad de amplias luces son tus cartas prodigiosas ahi tu lees los misterios para dar luz y progreso cinco flores yo te dedico cinco flores de humildad buscando que tu me brindes esperanza y caridad GITANA gitana pura gitana gitana inmensa librame de inquietudes librame de los lamentos Gitana de mis amores bendiceme ay gitana gitanita bendiceme bis pero gitana de mis amores bendiceme ole con ole gitana ole con ole olee ole con ole chiquilla ole con ole y ole ole con ole gitana ole con ole y ole OLE Gitana de mis amores bendiceme ay gitana gitanita bendiceme Hermana rita gitana mia bendiceme


Sister Rita, my gypsy
Sister Rita, give me goodness
Take me to your sanctuary
To seek charity
Deity of ample lights
They are your prodigious letters
There you read the mysteries
To give light and progress

Five flowers, I dedicate you
Five flowers of humility
Looking for you to give me
Hope and charity

Pure gypsy gypsy
Immense gypsy gypsy
Free of worries
Liberate of lamentations

Gypsy of my loves, bless me
Ay gypsy little gypsy bless me

But gypsy of my loves, bless me

Ole with ole and
Ole with ole olee

Ole with ole child
Ole with ole and ole
Ole with olea and
Ole with ole and ole OLE

Gypsy of my loves, bless me
Ay gypsy little gypsy bless me
Sister Rita my gypsy bless me
Sancista 7 Crossroads

Sunday, August 14, 2016

The language of the fan: abebe & el abanico


There are records of fans from egypt, and likely used even before, made of plant, "fan" leaves or feathers, and were in Greece then Rome. Hand fans first arrived into Europe in the 15th century from Asia and became popular in the 16th century, especially in Spain and France into the Victorian era into the 1920's.

It was used as a shade against the aggressive hot sun. In Asia they were used to denote different rank, class, and around coronation and marriage. It was also used in the military as a way of sending signals on the field of battle, as well as a defensive weapon and stage or dance performances. They later came to the Americas, as could be seen in church in the south, or in stuffy theaters and opera houses. Several fan styles were common and many different and precious materials were used to create them. They may be painted with meaning such as symbols, scenery, folklore, mythology or words.

 Hand fans serve as a tool for cooling, for communication, art, social status and fashion. It is an instrument of privacy, modesty or choice revealing, grace, mystery, flirtation, and secrecy.


Known as an abebe from african ethiopian for the fan or kings insignia, or the spanish abanico, the female Orisha are often given fans, which they may ask for, that usually features feathers or made out of their respective wood or metal. The are usually flat fixed open, as the older type, and not the folding type. I have also seen fans made to Obatala as he is sometimes pictured as the saint our lady of mercy, and is associated with calm, clouds, coolness, and stories link him to the breath of life and air. Fans are also common to Oshun and Yemaya. Oshun, her metal mirror can also be translated as a metal fan, but is also partial to peacock fans, depending. Again these fans can be used by those who serve them, and the dead as sheilds and ways to cleanse a person. Some such as a gypsy may tie ribbons to their instruments.



Yemaya, fans ocean waves, and winds that fill the boats sails
fan made to Obatala by marthapatriciavazquez on ebay

The fan represents beauty, adornment, status as royalty who are fanned, luxury and riches, femininity of ruffles and lace. They may be used to cool or please a spirit, or when one gets spiritually hot, or to fan away negativity. They were also used to keep insects or bad smells away, which could be associated with illness and bad spirits.The fanning movement is waves, and transmits energy of their spectrum much like a whirled or waved colored bandana, fula or panuelo can be used as a ceremonial or ritual object. The word fan comes from latin vannus related to ventilate or ventus, ventos the winds, related to the sky which brings messages or increases energy current, as in fanning the flames. Feathers are a likely symbol to fan or open ones wings, and the connotation of bird to spirit.
                                          hand fan veils

The gypsy and hispaniola spirits in Sanse love their hand fans, and these as well will be made in their specific or personal colors. The female Lwa can be given them as gifts, or may ask for a fan that should be given in their color. The gypsies as well like them to be perfumed, with their scent offering.

Indio spirits may like a smudge fan or feather for cleansing with samhuerio such as tobacco, sweetgrass braids, sage or can be used with incense.

The fan can be used to talk in code, as there are 5 sets of 5 letters, it could be tapped the first time to alert you to the set, and then the taps the second time could be counted to get the letter in the sets position. Example the letter D would be one tap for the first set, then four taps for the letter position.

The spirits may not necessarily follow this old code, but if you pay attention some meanings may still be apparent, especially in Sanse since the spirits of the dead will be the ones present more often, who may retain this cultural knowledge, and since communication is largely nonverbal even among the incarnated in body language.
The main gestures and their respective meanings that together configured what it was known as “the language of the hand fan” that may still be relevant:

Generally left is no, right is yes, and then the body part used is tapped when necessary.


To hold it to the left ear.
I want you to leave me alone. do not want to hear, do not tell
 To let slide it on the forehead or open and close it
You have changed. change of the mind

To throw the fan or hold it closed in front.
hate or dislike, no affection

To let slide it on the eyes or left.
Go away, please. do not want to see you
right eye
I want to see you
To touch the edge of the hand fan with the fingers.
I want to talk to you.
To hold it on the right cheek.
Yes.
To hold it on the left cheek.
No.
To leave it hanging.
continue relationship
To fan slowly open in front.
I am married.
To fan quickly open in front.
I am engaged.
To hold it opened, covering the mouth.
I am single.
To semiclose it in the right and on the left.
I cant.
open 3/4 
maybe interested
To open it slowly.
Wait for me.
To open the hand fan with the left hand.
Come and talk to me.
Tap right hand closed
write me


The list can get quite extensive, but gives you an idea

Sancista 7 crossroads
(fan or follow me here or on facebook)

http://www.elabanico.com/language.php/language/en
http://www.ladanza.com/language.htm
http://education.asianart.org/explore-resources/artwork/military-leaders-fan
https://en.wikipedia.org/wiki/European_hand_fans_in_the_18th_century
http://www.angelpig.net/victorian/fanlanguage.html
https://mumptystyle.com/2015/04/29/the-secret-language-of-fans/